Right up Mark’s alley? 烂熟于心
如果某样东西up one’s alley,指的是一个人很熟悉、很喜欢这一事物。
Life got in the way? 生活所迫
Life got in the way指的是因为生活所迫,导致大计划或大项目搁浅。
Paycheck to paycheck? 月光
如果一个人的生活是paycheck to paycheck,说明这个人过得捉襟见肘,每个月都月光。原因可能是赚得太少,也可能是花得太多。
Straight face? 不露声色
Straight face指的是面无表情,不露声色。
Not quite up to scratch? 不达标
Not quite up to scratch意思是做的不够好,没达到正常标准,不能满足顾客的期望。
Fall flat on his face? 一败涂地
如果某人fall flat on one's face,意思是完全惨败,尴尬至极。
Taking their eye off the ball? 视线离开了目标
Taking eye off the ball指的是视线从目标上移开,如果视线离开目标太久,就会丢失目标,输掉比赛。
Team to beat? 最优秀的团队
The team to beat指的是一个会胜出的团队。The player to beat指的是最好的选手。
Looming large? 赫然耸现
人或事物looming large指的是施加极大影响力,就像大片乌云蔽日一般。
In your face? 咄咄逼人
In your face指的是咄咄逼人、过度耀眼。
Cut and dried? 已成定局
Cut and dried指的是现成的,事先准备好的,或者指某事已成定局。
Body of work? 作品主体
Body of work指的是一个人的所有好作品。
Ring a bell? 耳熟
如果某物rings a bell,它会让人想起、回忆起某事。
Broad brush 粗线条
Broad brush指的是不注重微小细节,粗线条的风格。
Letting him in…on a few secrets
Letting someone in on a plan or something secret就是让某人知道某个计划或秘密。